Translate

刀山去,網絡去,有何憾?

前文提到自己寫作的背境,不難想像,我對文字不是完全沒有要求的。很遺憾地,我對看入眼中的別人文字也有少少的要求。文字最基本的用途是溝通,作者透過它把訊息發放出去讓別人接收。故此如果寫的人跟本不打算讓人明白自己意思的話,不如在鍵盤上隨意按按發洩一下還好,不必多浪費自己的時間,更不必浪費其他人的閱讀時間。通常在網上絕少見到這種一塌糊塗的文字,見到的通常是人家用了翻譯軟件把番文譯作中文。雖然這是一番好意方便讀者,但在不作修飾下把譯文照搬過來的話,除了令讀者看得辛苦外亦多數扭曲了原意。(我見過最滑稽的一例是一位仁兄懶得打中文,只打英文卻又用軟件原封不動翻譯自己的原意,結果看中文譯本時故然一頭霧水,需要重看英文原文,甚至乎令我懷疑對方是否鬼佬扮香港人。)


提到翻譯,有時侯不必用軟件也可教人如墮五里迷霧。姑且不說 Chinglish(如 "ching")或錯字(如 "outlook" 有太多人當「外表」用),有些言辭因為文化差異是沒有翻譯的。我相信絕大部份人見到一篇中文時會用中國文化的角度去閱讀;同理,見到英文時就要用英文文化的角度去看。如果寫英文時用了中國文化的思想就很容易搞出上述的問題。例如 "brother" 這個字我就見太多網友用,多年來也弄不懂對方是指「兄」還是「手足」的意思。例如「地理堂兄」中「兄」字是尊稱,英文的翻譯是 "Mr. dilaton"(因為鬼佬不會濫用尊稱,所以更合適的翻譯是 " dilaton"。)所以當我見到人呼 "brother dilaton" 時,究竟對方是指「地理堂兄」還是「地理堂手足」這個關係密切得多的稱謂(鬼佬說 "brother dilaton" 會是很親密的稱呼)?有時侯真會令我啼笑皆非,因為我同你唔係好熟咋喎!


故此現在我比較喜歡看網誌多過在討論區流連,因為文字的質素比較高,可能是較年長的關係。至少博客是較多寫文章的朋友,內容比較言之有物,不至於半版都是不着邊際的吹水。另外對於我這種與香港相隔了十多小時時差的人來說,最多香港人在討論區瀏覽的時間正是我在開工的時侯,到我有時機瀏覽香港的討論區時已有排山倒海數量的回覆,甚麼話題都早已講到爛了。所以近年我都少了去討論區,有點眼不見為淨的心態

8 則留言:

  1. About the time difference, that can fully understand. Even Sydney is just 3 hrs faster than HK, that's hard to discus with them on the same topic. That's especially serious on weekend peak hr (HK night time 9-12), as that's my local sleeping time already............!! /_\
    [版主回覆02/16/2009 12:02:00]I thought only half a day would be significant enough. It surprised me because a few hours difference also made it difficult to follow those discussions!

    回覆刪除
  2. 近年討論區質素下降真係好明顯.可能多左年輕一輩上網 他們的表達能力真係令人驚訝.錯別字,又中又英又拼音唔在講. 打堆字出唻一舊舊都唔知佢地想講乜. 所以都開始淡出討論區而轉寫blog. 起碼自己地頭,寫野都會執下唔好嚇親人.
    [版主回覆02/17/2009 05:58:00]不過在自己地頭並不是完全是一件好事,寫的東西會比較放肆;你見我這裡遠比在討論區不文就是一例

    回覆刪除
  3. For the time I play PSO on DC, I faced the similar problem as well. When everybody playing happily at about HK 1am, I've nealry fall to sleep as 4am. After that experience, I found...............even 3 hrs difference, would be a big "gap" in between! XD
    [版主回覆02/17/2009 06:03:00]Online game is interactive, of course it it particularly sensitive to time difference. However some games can be played with other non-HK players, that should be easier on you. Wait, I bet there are not many players living in your time zone though

    回覆刪除
  4. At that time just aimed to play with fds at HK, that's y try to catch up with them in the game!! And also tried to team with Aussie or ppl from US, but the feeling............playing method (feeling?) are totally different. But that's the "old story" already. Right now didn't spend much time on TV games, life is too busy already, and try to get more time on model!!
    [版主回覆02/17/2009 08:45:00]Yeah, I prefer building models to video games. Looking forward to your new work!

    回覆刪除
  5. Right now Video game would just play Wii with my gf. All PS2.............360............etc...........just left behind! I'm working on Char's Ball right now!!! (And a big Zeon Char team behind! ) But the main work is looking for job right now!! >_< As umemployed from last Dec........!! Too bad econ.........!!
    [版主回覆02/17/2009 21:46:00]Good luck in your job hunting. It will take a while but just be patient!

    回覆刪除
  6. Thx mate. Quite hard at this moment. As you said, just can patient. And right now just can work on some small business...........inorder to survive until the econ improve............!! (And a good reason to ask myself not buying new model, just finish all those in my hand first!! Ah Q theory!! )
    [版主回覆02/17/2009 22:05:00]That's not "Ah Q", it's always nice to finish those kits we are having before buying new ones. I am also trying to do so these days.

    回覆刪除
  7. That's always "try", but too hard. As Bandai always release something "Attractive"!! XD BTW, got to sleep, ttyl!!
    [版主回覆02/18/2009 08:32:00]Good night!

    回覆刪除
  8. Good morning!!! hahaha!!! Just getting news from a job agent, can have a meeting with them tomorrow........! Let see how would that be.........!
    [版主回覆02/18/2009 09:15:00]This is a good sign. Good luck man!

    回覆刪除