Translate

「萬般帶不走,模型纏一生!」

昨晚在飛卜中得知,原來卜友 Alex Liu 已經在上個月過身了,昨天香港時間是他的大殮之日。之前在他的香港網誌中見有一篇疑似遺囑的帖,起初以為是他開玩笑,因為我不時還在飛卜中見到他分享的新聞。雖然這些日子以來他的確沒有留言,但想也想不到他的確已經先走一步,更想不到的是那些分享祇是新聞社的機械人在飛卜幹的好事。

我與他並不算熟絡,祇是從丫烏卜中認識他,不時分享模型事。不過我與他對模型的口味比較相近,如超時空要塞,機甲創世記和裝甲騎兵都是大家近期涉足的題材;想來我與他也年紀相約吧。不過他對模型製作的要求相當高,所以有時候與他交換意見,會被他的執著嚇怕。祇可惜現在已經再沒有機會認識這位朋友,再沒有機會為他長篇大論述說一番了。他的網頁序言中有言「萬般帶不走,模型纏一生」,我相信纏住我一生的模型中,有著他這個模型人。

一路好走了 Alex!

Gatineau Hot Air Balloon Festival 2012

又到開學的日子,循例渥太華在暑假的最後一個長週末舉行熱氣球節(Gatineau Hot Air Balloon Festival)。因為上星期路過看氣球的位置時,發覺道路正在維修當中,所以今年早上五點就爬起床,早點出發給自己多一點時間找車位。(車位雖然找到,但略遠一點,遠不如觀景台附近的街邊位就腳。)一如以往,今年的天氣相當好,而且不算冷。祇不過今年吹東南風,把所有氣球都吹了去魁北克省那邊,一眾氣球並沒有在我的頭頂飄過。

下數圖:風起球湧的場面。













下圖:第一個升起的熱氣球。


下數圖: 比較特別的熱氣球




下圖: 綠色這個不特別,但個人覺得這顏色不錯,可以用在模型上。


下數圖:其他特色氣球 











下圖: 這間屋一定要與背景的屋一起拍照留念!


下圖: 最後兩個試圖升空的熱氣球,但它們遲遲都沒有飄起。


下圖: 這個消防水龍頭也祇可以升到這高度,不久又降落了。

櫃桶

終於有一點私人時間,結束了二十多日忙碌的生活!


記得以前小學時,發覺「櫃桶」一詞在正式寫作中要寫成「抽屜」時,感覺是很意外。一直以為「櫃桶」是很「文言文式」,就好似廣東話中「衣櫃」就是寫成「衣櫃」,「水桶」就是寫成「水桶」一般理所當然,沒有想過日常生活中這個普通不過的家居傢俬要好似「的士」一樣要用一個完全風馬牛不相及的詞語去替代。近日偶然想起,於是乎在互聯網中尋找「櫃桶」一詞的出處。畢竟在細心思想之下發覺到,「櫃桶」既不多在設置於櫃中,形狀也與水桶截然不同,何以故廣東人會稱這物件做「櫃桶」呢?可惜在谷歌中搜尋「櫃桶」,最多祇會找到解釋「穿櫃桶」的意思,而廣東話中「櫃桶」可能已經變得太生活化而不再追究它的出處了。


「櫃桶」的出處是難以找到,於是乎我從另一方面想:那麼抽屜又是甚麼的一回事呢?要知道雖然大家從小學開始就已經學到這個「屜」字,但這個字的一百零一個用途就是合成「抽屜」一詞,彷彿這個字就是為了形容「櫃桶」而造出來。今次在互聯網中尋找「屜」字就容易得多了,首先除了有「抽屜」之外,還有「椅屜」、「牀屜」、「鞍屜」、「籠屜」、「窗屜」。首三個詞中,「屜」是墊的意思,而也是這個字最古老的原意。「籠屜」原來是蒸籠的意思,與「抽屜」一樣是指比較扁平的盛放東西的箱子或籠子。而「窗屜」是一種窗,但並非一般向左右推開的窗,而是古時向上推開的那種窗。(即是窗鉸不是裝在左右邊,而是在上方。)至於「抽屜」,單單是「屜」或「屜子」已經有「櫃桶」的意思,不必用「抽」字也可,祇不過我們自幼被老師洗了腦,一直這樣用這個字矣。


「抽屜」這個從小就學到的字原來有那麼多的意思,不過見劉建仁先生的【台灣話的語源和理據】,「抽屜」本身就是一個很有趣的故事。古時「屜」與「替」通,「抽替」一詞中那個可以把沒有蓋的箱子拉出來的語意,是從「通替棺」而來。對,「通替棺」是古時棺材的一種,特別者是內層可以拉出來讓人瞻仰一番!(詳細可以在劉建仁先生的長文中尋找「通替棺」一詞可見。)但願看倌下次拉開櫃桶時會肅穆一點!