Translate

搬竇





踏入豬年,我不必請教蘇文峰也知道自己今年驛馬星又動。作為熱身,這個週末我就把客廳執吉了,準備裝修師傅們來換過被水浸壞了的地板和更換客廳的大窗,以方便春季賣屋。結果自然是我個模型架步也要驛一驛,搬上二樓的吉房暫時棲身。

回音陣陣的客廳

暫時的模型架步,但還未可以開工。

梳化和電視去了廚房回避

書房因為也會有工程的關係,也變成了難民營。



多謝各位今日向我拜壽



今日係我老狗家牛一,可能今年係十四歲大壽嘅關係,今日(二月廿四/正月初七)特別多聽到人講甚麼「生日快樂」的說話。既然大家咁有我心,我就攞出我嘅至愛請大家食,亦祝你哋好似我一樣老如松柏,福如東海啦,請請!

年初六,是時候喉嚨痛了!

年復一年,我們的喉嚨總要在新歲壞在瓜子油角之類的東西上;也許這是中國人新年中不可逃避的折磨!當然,我們中國人是堅強硬淨的,甚麼蘿蔔糕煎堆還是大啖大啖的吃下去而面不改容!

橫財

今日發了一筆橫財!
早陣子在多倫多機場因為機件問題苦侯了三個多鐘頭。今天收到航空公司的來信,為此事賠賞了百多元。雖然是用下次購買機票折扣的形式支付而並非真金白銀,但年初三有此天降橫財也是美事一樁。

對聯

今日在其他 blog 中見到香港機場二號客運大樓有以下對聯:
翔傲四方納八面
天開美景慶豐年
初時以為對聯中把「翱」字錯寫成「傲」字,而且細看雖然用這個「傲」字也通,但略嫌霸氣一點。但最後經考證發覺,的確要用「傲」字才通順,因為國語中「傲」和「開」字都是上聲(?),所以入聲(?)的「翱」字是不適合。

守歲



今年的除夕及新年正在星期六及星期日,因此可以整晚守歲。傳統上守歲是雙親祈福求壽,但長夜漫漫,我這種人自然是乘便去砌模型。一個通宵下來,部 King Tiger 的防磁紋已經做了九成,而陸戰吉姆個背包又多完成了幾分。真希望可以在二月前完成它,實在已經拖了很久。

現在是北美洲的年初一早上,順道恭祝各位新年快樂,家中
老少平安,一團和氣。

沖喜



今日放工見有時間,走去模型舖行了一圈。見近來自己當黑,反正昨天已花了三百多元整車,也不爭花這三十元買下這盒模型來沖喜一下!

Strike Gundam I.W.S.P.




趁這兩日病留家中,啪起了這部去年十二月在多倫多買的模型。那個 I.W.S.P. 的裝備笨大出得遠比 Aile 的裝備精密,而 Strike 的本體也沒有不是頭模而出現問題,不錯!

標尾會

丙戌年我一直都諸事順利,但好似瘟神要趁年尾標尾會一樣,當黑事一件接一件,雖然不至於話黑到要入醫院或叫差人,但總之就禍不單行。繼出發去多倫多前隔籬屋漏水事件之後,我就斷斷續續當黑。上星期回到多倫多之後,平均每日要花一小時 setup 阿媽部電腦才上到網,最高記錄是六小時!跟住就係冷病了,明天一定要請病假,因為昨晚飛機遲了三個鐘,鼻塞頭痛下困在侯機室內幾粒鐘病情自然不會有甚麼起色。昨晚凌晨兩點在機場停車場內正當慶幸部車在零下十多度中還 start 到可以駕車回家,今天發現部車死了火,因為昨晚回到家中忘記了熄一盞細燈,結果電池無電,頂!所以雖云明天請病假,但其實要整車,買餸,安排修理被水浸壞了的木地板,call 保險等等,休息似乎係妄想!應該在年三十之前生活會回復正常

鋼管舞

昨天看新聞(鋼管舞教室登陸北京),不禁啼笑皆非。在美加,這種舞蹈我也不知道英文叫甚麼名,因為教跳舞的地方不會教,要看的話只有在脫衣舞場有得看。雖然話舞蹈不應有貴賤之分,但北京的姑娘們花了一大筆金錢和汗水學得一身鋼管舞技後,難道要她們在家中豎起一根鋼管練習,又或者在巴士火車上獻藝?教跳舞的導師又可會告訴學員國外的觀眾是戴甚麼顏色的眼鏡看這種舞?當然,如果學跳這種舞目的在於要進運國際色情事業的話則另作別論。

Dry ice and sea smoke

Today I overheard a conversation while I was on a shuttle bus from Toronto Airport to downtown Toronto. We went along Lake Ontario in the -15C temperature, and the bus driver told the other two passengers about the "dry ice effect" on the water surface. It took me a while to realise that he was talking about sea smoke. In very cold winter (e.g. < -15C in Halifax), there is fog on the surface of warm water.  (I think it looks more like steam rather than fog because it rises quite fast into the air.) This is caused by moisture condensation, and is called sea smoke. On second thought, this is exactly the same physical effect of "steam" around dry ice. Well I guess this is another way to explain what is sea smoke!

初次見面,請多多指教



大家好,我叫 L-Gaim
老爹說我應該不會半途而廢,會做到完成為止,所以不妨放我出來透透氣,讓各位伯伯叔叔見見面。雖然老爹口中沒有說,但我知道他不太願意現在花時間在我身上,因為他要照護陸戰吉姆哥哥和 Tachikoma 姊姊。但(嘻嘻)我卻知道,老爹訂了 Mk-II 妹妹,大約在三月頭妹妹應該抵達老家;老爹就是想我姊妹倆一起完成。(其實我就當然想比 Mk-II 妹妹早完成,否則要我做 Mk-II 的妹妹我可不依了!)不過老爹整天都嚷著說,我出生在廿多年前,要養育成人實在不容易,好彩他前陣子收到一大罐造形畢地,剛好就可以替我裝身;但要比 Mk-II 妹妹早完成就有點困難了。所以老爹有個諗法,就是不花時間在我的內涵上;他常說:「又無人有興趣翻起妳條裙睇妳這個老處女!(老爹真下流!)」原來我講啊說啊,變得好似老爹一樣囉嗦,希望各位叔叔伯伯不要介意!

月有陰晴圓缺,春又何嘗不然?!



又一隻煎穿黃的雞蛋

(給各位夜遊人一碗腿蛋公仔麵!)

C-17 Globemaster III



I took this picture last year at the Nova Scotia Air Show. It was on static display but I did not have a chance to board it. I recall that it left quite early on that day. Anyhow, it will wear a Canadian flag in the future because the Canadian government just spent $3.4B on four of these monsters. Hopefully Boeing will deliver the planes very soon, otherwise strategic airlift will not be in great need after the end of the Afghanistan mission. You know, we don't need these aircraft for domestic airlift, what's good are they at home? The Canadian Forces can barely sustain a combat mission, we do humanitarian relief missions once every few years. So I have a feeling that we will sell the planes a few years later, just like the Canadian Chinook.

CBC News

十指不沾陽春水



今朝起身,行入去洗衣房一轉,發現地上竟出現有半厘米深的積水;本來睡眼惺忪也立即嚇醒。之後的個多小時就蹲在地上用毛巾吸起積水,然後把毛巾中的水扭乾入水桶之內。如此這般我隻左手就起了兩個水泡,頓然發覺自己原來少做家務,十指不沾陽春水,一沾就出事!

詢眾要求,渣頭登場


從左至右:1:35, 1:60, 1:100, 1:144



我都話連 1:220 都要放出來比較的話,放我個頭上枱會易啲!