Translate

MOG'10 - 腳部手術



實在抱歉,上次認認真真砌這部吉姆已是去年五月的事了!本來以為聖誕假可以搞完它的一雙腳,但放假去多倫多時又帶漏一些工具物料,結果還是拖到今天才搞了一個大概來。一直都打算把一隻腳掌改成前後兩半,亦一直以為這個改動會很容易,但一入手就發覺這樣改比想像中煩,但現在總算改好了。另外足腕的護甲又加闊了,亦多加了一個關節,如是者足部的活動能力就大大提高了!


下圖:一隻腳的分件,還欠腳底的推進器未造。


下圖:新加的關節,只能向一邊傾側。


下圖:可動的前後腳掌。


下四圖:改好了雙腳,又可以站起來了!


今晚(星期五)砌了這些後又要停工幾日。下星期要出城(音「醒」)工幹幾日,所以這個週末要補習。過幾日才把補習的成果與大家分享一下 


10 則留言:

  1. 超可動...
    腳跟會唔會增加活動性...
    [版主回覆01/11/2010 00:10:00]腳跟的活動性是提升了一丁點。

    回覆刪除
  2. 乖。
    [版主回覆01/11/2010 00:10:00]實際獎賞好過口講說乖喎!

    回覆刪除
  3. 努力....補習
    [版主回覆01/11/2010 00:08:00]正努力中 

    回覆刪除
  4. 笨豬! (音「Bonjour」), 係咪要惡補髮乳, 咁,好好學習學習!
    [版主回覆01/11/2010 00:10:00]用私人時間惡補法語,搏升咩!

    回覆刪除
  5. 你真乖﹗一年比一年有眼光﹗
    [版主回覆01/11/2010 00:06:00]近得你多眼光會有長進的 

    回覆刪除
  6. 好小見左撇的GM...
    [版主回覆01/11/2010 00:05:00]如此可以用完一包壽屋拳頭嘛,反正非主角機不必計較這些 

    回覆刪除
  7. 你真係好勤力
    [版主回覆01/11/2010 10:40:00]有其他模型排住隊要砌啊!

    回覆刪除
  8. 獎你
    [版主回覆01/11/2010 10:42:00]我記住你!

    回覆刪除
  9. 睇o黎仲有好多野要攪喎!
    [版主回覆01/14/2010 10:45:00]的確還有不少手尾,但值得放上來分享的已經是八八九九了 

    回覆刪除
  10. 原來堂哥都玩超可動呀```正喔!
    [版主回覆01/16/2010 12:24:00]我的只是唔湯唔水的超可動,實在貽笑大方 

    回覆刪除